Как зовут главную героиню госпожа бовари. «Романтическая и трагическая история Эммы Бовари. Большая любовь Шарля Бовари

Главная героиня романа - Эмма Бовари, жена врача, живущая не по средствам и заводящая внебрачные связи в надежде избавиться от пустоты и обыденности провинциальной жизни. Хотя сюжет романа довольно прост и даже банален, истинная ценность романа - в деталях и формах подачи сюжета. Флобер как писатель был известен своим стремлением довести каждое произведение до идеала, всегда стараясь подобрать верные слова.

Роман печатался в парижском литературном журнале «La Revue de Paris » с 1 октября по 15 декабря 1856 года . После опубликования романа автор (а также еще двое издателей романа) был обвинён в оскорблении морали и вместе с редактором журнала привлечён к суду в январе 1857 года . Скандальная известность произведения сделала его популярным, а оправдательный приговор от 7 февраля 1857 года сделал возможным последовавшее в том же году опубликование романа отдельной книгой. В настоящее время он считается не только одним из ключевых произведений реализма , но и одним из произведений, оказавшим наибольшее влияние на литературу вообще.

Согласно проведённому в 2007 году опросу современных популярных авторов, роман «Мадам Бовари» является одним из двух величайших романов всех времён (сразу после романа Льва Толстого «Анна Каренина ») . Тургенев в своё время отозвался об этом романе, как о самом лучшем произведении "во всем литературном мире".

Сюжет

Свадьба Эммы и Шарля.

Шарль Бовари, закончив колледж, по решению матери начинает учиться медицине. Однако он оказывается не очень смышлён и только природная старательность и помощь матери позволяет ему сдать экзамен и получить место врача в Тосте - провинциальном французском городке в Нормандии . Стараниями матери же он женится на местной вдове, малопривлекательной, но обеспеченной женщине, которой уже за сорок. Однажды, отправившись по вызову к местному фермеру, Шарль знакомится с дочерью фермера, Эммой Руо, симпатичной девушкой, к которой у него возникает притяжение.

После смерти жены Шарль начинает общаться с Эммой и через какое-то время решается попросить её руки. Её давно овдовевший отец дает согласие и устраивает пышную свадьбу . Но когда молодые начинают жить вместе, Эмма очень быстро понимает, что не любит Шарля. Однако он её любит и по-настоящему с ней счастлив. Она тяготится семейной жизнью в глухой провинции и, в надежде что-то изменить, настаивает на переезде в другой город. Однако это не помогает, и даже рождение ребёнка, девочки, ничего не меняет в её отношении к жизни.

Однако на новом месте она встречает поклонника, Леона Дюпюи, с которым у неё возникают отношения, пока платонические. Но Леон мечтает о столичной жизни и через некоторое время уезжает в Париж . Через некоторое время Эмма знакомится с Родольфом Буланже, весьма состоятельным человеком и известным ловеласом. Он начинает за ней ухаживать и они становятся любовниками. В время этой связи она начинает влезать в долги и тратить деньги без разрешения мужа. Отношения заканчиваются, когда она начинает мечтать и готовиться к побегу от мужа за границу с любовником и дочкой. Родольфа не устраивает такое развитие событий и он разрывает связь, что Эмма переносит очень тяжело.

Окончательно отойти от подавленного состояния ей удаётся лишь тогда, когда она снова встречает вернувшегося из столицы Леона Дюпюи, который возобновляет свои ухаживания. Она пытается отказать ему, но не может. Эмма и Леон впервые вступают в связь в нанятой ими для экскурсии по Руану карете. В дальнейшем отношения с новым любовником вынуждают её обманывать мужа, вплетая всё больше и больше лжи в семейную жизнь. Но она запутывается не только во лжи, но и в долгах, наделанных при помощи владельца лавки господина Лере. Это оказывается хуже всего. Когда ростовщик уже не хочет ждать и обращается в суд с целью изъять в счёт долга имущество супругов, Эмма, пытаясь найти выход, обращается к любовнику, к другим знакомым, даже к Родольфу, прежнему любовнику, но безуспешно.

Отчаявшись, она тайком от аптекаря, господина Омэ, берёт в аптеке мышьяк , который тут же принимает. Вскоре ей становится плохо. Ни муж, ни приглашённый знаменитый врач ничем не могут ей помочь, и вскоре Эмма умирает. После её смерти Шарлю открывается правда о количестве наделанных ею долгов, а затем - и о наличии отношений с другими мужчинами. Потрясённый, он оказывается не в силах это пережить и вскоре умирает.

История создания

Идея романа была подана Флоберу в 1851 году . Он только что прочёл для друзей первый вариант другого своего произведения - «Искушение Святого Антония», и был ими раскритикован. В связи с этим один из друзей писателя, Максим дю Кан, редактор «La Revue de Paris», предложил ему избавиться от поэтического и высокопарного слога. Для этого дю Кан посоветовал выбрать реалистичный и даже будничный сюжет, связанный с событиями в жизни обычных людей, современных Флоберу французских мещан. Сам же сюжет был подсказан писателю ещё одним другом, Луи Буйле (именно ему посвящён роман), который напомнил Флоберу о событиях, связанных с семьёй Деламар.

Эжен Деламар учился хирургии под руководством отца Флобера - Ахилла Клефоаса. Не обладая никакими талантами, он смог занять место врача лишь в глухой французской провинции, где женился на вдове , женщине старше его. После смерти жены он встретил молодую девушку по имени Дельфина Кутюрье, ставшую затем его второй женой. Романтическая натура Дельфины не вынесла, однако, скуки провинциальной мещанской жизни. Она начала тратить деньги мужа на дорогие наряды, а затем и изменять ему с многочисленными любовниками. Мужа предупреждали об возможных изменах жены, но он в это не поверил. В возрасте 27-ми лет, запутавшись в долгах и теряя внимание со стороны мужчин, она покончила с собой. После смерти Дельфины мужу открылась правда о её долгах и подробности её измен. Он не смог этого вынести и через год также скончался.

Флоберу была знакома эта история - его мать поддерживала контакты с семьёй Деламар. Он ухватился за идею романа, изучил жизнь прототипа , и в том же году принялся за работу, которая оказалась, однако, мучительно тяжёлой. Флобер писал роман почти пять лет, порой затрачивая на отдельные эпизоды целые недели и даже месяцы. Об этом остались письменные свидетельства самого писателя. Так, в январе 1853-го он писал Луизе Коле:

Я пять дней просидел над одной страницей…

В другом письме он фактически жалуется:

Я бьюсь над каждым предложением, а оно никак не складывается. Что за тяжёлое весло - моё перо!

Уже в процессе работы Флобер продолжал сбор материала. Он сам читал романы, которые любила читать Эмма Бовари, изучал симптомы и последствия отравления мышьяком . Широко известно, что он сам почувствовал себя плохо, описывая сцену отравления героини. Так он вспоминал об этом:

Когда я описывал сцену отравления Эммы Бовари, я так явственно ощущал вкус мышьяка и чувствовал себя настолько действительно отравленным, что перенес два приступа тошноты, совершенно реальных, один за другим, и изверг из желудка весь обед.

В ходе работы Флобер неоднократно переделывал свой труд. Рукопись романа, которая в настоящее время хранится в муниципальной библиотеке Руана , составляет 1788 исправленных и переписанных страниц. Окончательный же вариант, хранящийся там же, содержит лишь 487 страниц.

Иллюстрация из французского издания романа

Практически полная идентичность истории Дельфины Деламар и описанной Флобером истории Эммы Бовари давала повод считать, что в книге описана реальная история. Однако Флобер категорически это отрицал, утверждая даже, что у мадам Бовари нет прототипа. Однажды он заявил: «Госпожа Бовари - это я!» Тем не менее сейчас на могиле Дельфины Деламар, помимо её имени, имеется надпись «Мадам Бовари».

Примечания

Ссылки

  • А.Г. Достоевская. Дневник. 1867, с 214.

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Мадам Бовари" в других словарях:

    мадам бовари - madame Bovary. От имени героини одноименного романа Флобера, создавшего образ мятущейся и не находящей выхода женщины из мелкобуржуазных кругов. Вокруг супругов постоянно ошивается ее экс, тоже хороший русский человек! Когда бы Личутин умел… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    Мадам Бовари роман Гюстава Флобера Мадам Бовари (фильм, 1937) немецкая экранизация режиссёра Герхарда Лампрехта Мадам Бовари (фильм, 1949) американская экранизация Винсента Миннелли Мадам Бовари (фильм, 1969) … … Википедия

    Госпожа Бовари фр. Madame Bovary

    - (по имени героини романа Г. Флобера «Мадам Бовари») романтические грезы, преимущественно сентиментального, любовного содержания, характерные для некоторых психопатологических состояний … Медицинская энциклопедия

    Madame Bovary

    - (фр. Bovary Emme) героиня романа Г. Флобера «Мадам Бовари» (1856). Реальный прототип Дельфина Дела мар, жена лекаря из города Ри близ Руана, умершая в возрасте 26 лет, отравившись мышьяком. Впрочем, сам писатель уверял, что «все действующие лица… … Литературные герои

Если быть откровенной, то писать статью о романе французского писателя Гюстава Флобера «Госпожа Бовари » трудно. Конечно, можно воспользоваться ворохом рецензий именитых критиков. Но я подумала, что было бы куда правильнее написать свои собственные мысли.

Но прежде немного истории.

«Госпожа Бовари » была опубликована в 1856 году. Этот роман моментально принес Флоберу мировую известность и крупные неприятности. На него был подан иск за оскорбление нравственности. К счастью суд закончился оправдательным приговором. Сразу же после решения суда роман был издан отдельным изданием.

В 2007 году был проведен опрос среди писателей современности. По их мнению к шедеврам мировой можно отнести два романа: во-первых, «Анну Каренину» Льва Толстого и, во-вторых, роман «Госпожа Бовари » Гюстава Флобера.

Чем же так удивительно это произведение?

Считается, что особым достоинством романа является стиль. В романе нет ни одного лишнего слова. Над некоторыми строчками Флобер сидел целую неделю, пытаясь отточить и подобрать исключительно нужные словосочетания. Однако лично я не берусь судить об излишках или недостаточности слов. О книге я сужу по своему восприятию, по зарождению мыслей, по настроению, которое появляется в моей душе.

Вот об этом я и напишу.

Сразу хочу сказать, что роман «Госпожа Бовари» идеально подойдет для тех, кто желает изучить быт мещан 19 века. Флобер описывает обычную провинциальную жизнь в мельчайших подробностях. Любители тонкой психологии тоже получат полное удовлетворение. Флобер смог передать чуть ли не каждую эмоцию главной героини романа. Объяснить каждый ее шаг. На протяжении всего чтения меня поражали такие глубинные познания чувствительной женской души. Так же этот роман будет крайне полезен для романтических особ, которые видят в смерти нечто прекрасное и потому строят отвратительные планы суицидов. В романе автор описал очень подробно сцену агонии после принятия смертельной дозы мышьяка. Этот момент в романе настолько тяжел, а описан настолько правдоподобно, что у меня кроме отвращения не было больше никаких других чувств. Кто летает в облаках, считая отравление романтичным, прочтите главу 8 часть 3 этого романа.

Не знаю как Флобер относился к Эмме Бовари, т.е. к госпоже Бовари — супруге сельского посредственного врача Шарля, но у меня на протяжении всего романа отношение менялось. В начале мне было жаль обаятельную мечтательницу, которая ошиблась в своих чувствах и надеждах. А кто же из нас не ошибался в свои молодые годы? Да и что Эмма могла видеть, учась в монастыре, а потом живя в деревне? Откуда ей было знать, что обычное влечение к мужчине и любовь — это несколько разные вещи? Начитавшись романов о страстной любви, как любой женщине всех времен и народов, ей хотелось такого же обожания, романтики и любви! Семейное положение женщины при этом не играет абсолютно никакой роли! Женщине просто хочется быть Женщиной, любимой и желанной.

Эмма ждала от брака счастья. Но, к сожалению, ее супруг был всего лишь обычным сельским лекарем, который уезжал с утра к своим больным и возвращался лишь вечером. Он не поддерживал ее попытки хоть как-то разнообразить их жизнь. Он не понимал романтических порывов молодой женщины, которая пыталась разыграть свидание в саду, почитать стихи и т.д. Молодой супруге было несносно скучно. Эмму душила обыденность. Мне ее было бесконечно жаль. Видимо супруг не очень понимал что не устраивало Эмму, так как он по-настоящему любил свою супругу и был счастлив лишь тем, что она была рядом. Ему казалось, что и ей должно быть достаточным просто наслаждаться его присутствием. Беда Эммы состояла как раз в том, что она не любила мужа и ее надежды на лучшее не оправдались.

Как часто мы видим разочарованных в жизни людей. Хотя со стороны вроде бы у человека все есть и ему нужно радоваться и благодарить Бога. На примере госпожи Бовари можно увидеть как происходит процесс увядания счастья в душе человека.

Шарль чувствовал, что его супруге необходима хоть какая-нибудь перемена. Он воспользовался приглашением и повез Эмму на бал, где все дышало роскошью. Разница между реальной сказкой на балу и обыденной жизнью потрясла Эмму. Вернувшись домой, госпожа Бовари закатила истерику, которая плавно перекатилась в глубокую депрессию. Шарль решил, что смена места жительства пойдет его супруге на пользу. Но он напрасно так считал. Так как Эмму душил не воздух деревни, где они проживали, а отсутствие разнообразия жизни.

Приехав в провинциальный городок Ионвилль-л`Аббей, Эмма с ужасом осознала, что обыденность и тут настигла ее. Все развлечение, которое могло быть по мнению главной героини — это адюльтер. И хотя я отрицательно отношусь к развлечениям такого рода, все равно я сочувствовала главной героине романа. Я не осуждала ее.

Осуждение появилось позже, когда Эмма стала проявлять капризы и эгоизм, какую-то безрассудную беспечность и готовность предать верного мужа в любую минуту. Да, она не любила Шарля, считала его бездарностью и пустышкой. Однако к тому моменту у них родилась дочь Берта. И одно только это обстоятельство на мой взгляд должно было как-то заставить Эмму пересмотреть свои желания и капризы. Даже в наш развратный 21 век я считаю, что дети не должны платить по счетам аморальных родителей! Если бы только в России существовал Нравственный кодекс, по которому можно было бы защищать интересы семьи и детей, то возможно многое бы изменилось. В романе же события происходили в 19 веке, где взгляды на супружескую измену были куда жестче. И если бы только Эмма была бы поймана за руку с любовником, то изгоем в обществе была бы не только сама госпожа Бовари, но и ее маленькая ни в чем невинная Берта. Впрочем, Эмма хоть и компрометировала себя, но доказательств ее неверности не было. Да только это обстоятельство не изменило трагичного конца.

Чем дальше я читала роман, тем серьезнее нарастало мое негодование. Описание бесконечной серости провинциального общества, какое-то однообразие жизни, лицемерие и равнодушие людей, нарастающая безвыходность финансового положения, в которое попала госпожа Бовари по своей доверчивости и пристрастия к дорогим вещам — все это давило на меня. Читать становилось тяжело.

Говорят, что когда Гюстав Флобер писал роман «Госпожа Бовари «, ему не раз было очень плохо. А во время подробнейшего описания сцены отравления мышьяком, Флобера даже дважды стошнило. Что ж, меня хоть и не тошнило, но чувство ужаса и отвращения к смерти, к равнодушию общества, к эгоизму… я испытала сполна.

В романе есть сцена, где Шарль, уступив уговорам главным образом своей супруги и фармацевта господина Оме, решается на операцию стопы конюха. Эмма мечтала как ее Щарль станет знаменит после подобного эксперимента. Но, как это часто в жизни бывает, все обернулось печальным результатом — у конюха началась гангрена и ногу пришлось ампутировать. Вместо признаний горожан, Шарль получил позор, угрызения совести и чувство вины. Мне казалось, что Эмма, такая чувствительная и импульсивная, как никто другой почувствует и поймет что испытывает ее верный супруг. К тому же она сама была не менее виновной в случившемся. Ведь она так старательно его подстрекала на этот опыт! Но я ошиблась в Эмме. Она не только не посочувствовала супругу, но очень жестко оттолкнула его от себя, обвинив в бездарности. Тут я испытала жалость к Шарлю. Он мужественно перенес позор и ни в чем никого не обвинил.

Что меня возмущало в Эмме больше всего? Она по каким-то странным причинам совсем забывала о дочери. Мечтая о побеге со своим любовником Родольфом, она упускала из виду малолетнюю дочь Берту. Могла остаться на ночь с любовником Леоном, даже не подумав о беспокойстве мужа и о том обстоятельстве, что маленькая дочка не засыпала без мамы. Эмма делала дорогие подарки в начале первому любовнику Родольфу, а после разлуки с ним и заведя Леона, последнему. При этом Берте при плачевном финансовом положении необходимо было начинать копить деньги на обучение. Эмма зачем-то снимала дорогой номер в гостинице для встреч с Леоном и вообще сорила деньгами, в то время как ее родная дочь была плохо одета. Но что совсем ужасно, так это внезапное решение Эммы отравиться. Почему ни разу в ее очаровательной головке не возник вопрос: «А как же Берта?» Далеко не порядочно со стороны Эммы было выпросить доверенность у мужа и тайно заложить дом с земельным участком, что досталось Шарлю в наследство от умершего отца.

Наверное, у меня чисто женский взгляд на роман Флобера. Эмма действительно похожа на птичку, как ее часто в романе называет автор, и очаровывает своей необычностью, непосредственностью и импульсивностью. Но все это восторгает в начале романа. В конце же, когда бедная Берта остается сиротой и практически нищенкой по причине безудержных маминых страстей, когда бедная Берта вынуждена пойти работать на фабрику… все очарование госпожи Бовари рассыпается в прах и оставляет тяжелый осадок в душе.

Как знать, был бы иной конец у этой истории, будь Эмма замужем за другим мужчиной?

На сегодня известно одно — госпожа Бовари имеет прототип. Флобер очень тщательно изучил биографию Дельфины Кутюрье, которая покончила собой в свои цветущие 27 лет по причине долгов. Муж ее был сельским врачом и бесконечно доверял своей жене, не веря правдивым слухам о ее связях на стороне.

В заключении хочу сказать, что роман «Госпожа Бовари » никак не подходит для праздного чтива. Эмоционально тяжел и вызывает море слез. Роман словно взят целым отдельным куском из самой жизни, настолько он реален. Люди описаны натурально. Поэтому в этом произведении нет ни положительных, ни отрицательных героев. Много споров между наукой и религией. При этом мнения самого автора не понять.

По роману снято много кинокартин на разных языках мира.


Наконец-то смогла выложить давно обещанный обзор пяти экранизаций романа. Все как всегда: картины расставлены по порядку от самой плохой до самой хорошей. Но должна сразу предупредить: ни один из этих фильмов не понравился мне настолько, чтобы оставить его в домашней коллекции. Так что «самая хорошая экранизация» - это лишь сравнительная характеристика. На самом деле они все скучные, просто некоторые сделаны добротно, а некоторые - шаляй-валяй.

Фильм 1933 года , режиссер Жан Ренуар

Для начала определимся со временем действия и возрастом персонажей. Основные события романа начинаются с переезда четы Бовари в Ионвиль и заканчиваются смертью Эммы. Эти два события разделяет пять лет. Точной датировки у Флобера нет, но детали позволяют приблизительно определить время переезда: госпожа Бовари в Ионвиле любит читать журнал «Иллюстрация», основанный в 1843 году, а во время сельскохозяйственной выставки упоминается правящий король. Это может быть только Луи-Филипп, правивший с 1830 по 1848 (дальше началась Вторая республика). В итоге получаем, что госпожа Бовари поселилась в Ионвиле между 1843 и 1848 годами.

На момент переезда докторской семьи в Ионвиль Эмме Бовари и Леону Дюпюи по 20 лет, Шарлю Бовари приблизительно 26 лет, Родольфу Буланже - 33 года, а Жюстену - 9 лет. На момент смерти Эммы всем, соответственно, на пять лет больше.

Сам фильм абсолютно никакой, я даже не знаю, как его охарактеризовать в целом, так что сразу перейду к деталям.

Действие картины слегка смещено по времени относительно первоисточника - Шарль и Эмма знакомятся в 1839, а основные события начинаются с 1841. Костюмы фэнтезийные, из «занавесок».

Как ни странно, ни в одном фильме на роль Эммы не пригласили действительно привлекательную актрису. Абсолютно у всех исполнительниц внешность мало того, что спорная, так еще и неподходящая для образа мадам Бовари. И страннее всего в этой роли смотрится Валентайн Тессьер. Актрисе 41 год, у нее здоровенный шнопак, оплывший овал лица, усталый взгляд, погрузневшая фигура (а на корсетах костюмеры сэкономили) и рыжие волосы. С такими исходными данными просто смешно изображать девушку восемнадцати лет, сводящую мужчин с ума истинно «брюнетистым» темпераментом и сочетанием поразительно белой кожи с черными волосами и глазами. А уж когда госпожа Бовари лежит в постели с Леоном, покуривая папироску, у актрисы такой видок, что единственная ассоциация, приходящая на ум - циничная усталая шлюха с клиентом. При всех своих недостатках шлюхой мадам Бовари точно не была.

С Шарлем Бовари в исполнении Пьера Ренуара все еще веселее:(Нет, я, конечно, понимаю, что «Казимир Алмазов - это имя, афиша, касса» и значительная часть зрителей попрется в кинотеатр ради возможности поглазеть на сына того самого Ренуара, да и семейный подряд весьма выгоден в материальном плане (режиссер фильма Жан Ренуар и Пьер Ренуар - родные братья), но актеру ж 48 лет - ему впору папашу Руо играть, а не молодого доктора! Впрочем, месье Бовари вообще не повезло с воплощениями, его все время пытаются сделать чуть ли не стариком. Такое впечатление, что книгу кинематографисты не читали.

А вот Элена Мансон, играющая первую жену доктора, неожиданно на десять лет моложе своей героини (ей 35). Впрочем, роль у нее эпизодическая, лицо крупно не показывают, да и качество пленки оставляет желать лучшего, так что в данном случае возраст актрисы не особо важен: худая, некрасивая, а остального и не разглядишь. Кстати, это единственная экранизация, в которой первую мадам Бовари показали в кадре.

Вот возраст актера Фернана Фабра полностью совпадает с возрастом Родольфа - ему на момент знакомства с Эммой 34 года. Первый любовник героини в этой постановке очень специфичен: этакий претенциозный хлюст с манерами карточного шулера. Когда я читала книгу, совсем иначе представляла себе Буланже. Но должна признать, что именно такой человек мог бы вусмерть поразить «существо с воображением дятла». Так что этот Родольф оказался ближе к книжному образу, нежели мои фантазии. Да, пожалуй, это лучший Родольф из всех.

Леон тут черноволос, хотя и недурен собой, и значительно старше, чем следует (Даниэлю Лекуртуа 31 год). Впрочем, по сравнению с исполнителями главных ролей - это мелочь.

Виконт - главная эротическая греза мадам Бовари - превратился в лысого бородатого старичка.

Роль Жюстена совсем уж проходная, а играет его парень лет 20.

Фильм 1949 года , режиссер Винсенте Миннелли

Основную канву произведения сохранили, но характеры поменяли практически все, мотивацию героев - тоже. Это единственный вариант, в котором мне жаль хоть кого-то, кроме маленькой Берты: тут Шарль Бовари заслуживает определенного уважения и даже сочувствия.

Костюмы в стиле «Голливудский шик» - ни к истории, ни к логике отношения не имеют. Особенно впечатляет норковая доха, которую Эмма таскает на себе, хотя в первоисточнике четко сказано, что температура в Нормандии не опускается ниже ноля.

Дженнифер Джонс - еще одна актриса, которой не дает покоя тот факт, что не она сыграла Скарлетт. Плевать, что страна другая, плевать, что время другое, что характер другой и предлагаемые обстоятельства тоже другие - мы все равно будем копировать мимику и жесты Вивьен Ли. Актрисе 30 лет (на мой взгляд, пять лет разницы с героиней - все равно многовато, но хоть не двадцать - уже хорошо), она темноволоса и темноглаза, но внешность у нее какая-то грубоватая, несимпатичная.

Шарль Бовари в свои почти сорок (Ван Хефлину 39, а выглядит он на сорок с гаком) еще не был женат, и Эмма становится его первой супругой. Он очень порядочный и благородный человек. Наверное, поэтому сценарист сохранил ему жизнь.

Родольфа играет красавец Луи Журдан - чудо как хорош! - ему всего 28 лет, но выглядит актер немного постарше, как раз лет на 35.

Леон светловолос и светлоглаз, но выглядит лет на 40. Я очень удивилась, узнав, что Альфу Челлину тут всего 29.

Роль виконта объединили с ролью Родольфа, а вот Жюстена подобрали хорошо - Ларри Симсу всего 15.

Фильм 2000 года , режиссер Тим Файвелл

У этого фильма есть два (помимо скуки, но об этом я уже говорила) огромных недостатка: отсебятина и секс. Про непонятно зачем вставленную отсебятину говорить бессмысленно - придется полфильма пересказывать, лучше я расскажу, чем мне не угодили «постельные» сцены.

Казалось бы, материал вполне оправдывает использование интимных сцен: это не «Джен Эйр» с викторианской моралью, это рассказ о любовных отношениях страстной француженки. Но тут-то и таится засада: сексуальные переживания - это такое же выразительное средство, как и все прочие, а потому режиссер, включающий в неспециализированный фильм сексуальные сцены, должен отдавать себе отчет, зачем он это делает и что хочет с их помощью выразить. А когда сексятинка носит характер вставного музыкального номера, и ее исключение из видеоряда ничего не меняет в восприятии картины, выразительное средство утрачивает смысл, ибо ничего не дает ни уму, ни сердцу. Сымитировать половой акт - плевое дело, вот обыграть его и сделать незаменимой деталью повествования - задача непростая. Впрочем, кое-какие подвижки в эту сторону у постановщика были: он попытался обыграть секс в экипаже и даже использовал для этого интересные находки, но к тому моменту съемочная группа уже полностью себя дискредитировала, наглядно продемонстрировав, что зрителей держат за идиотов - когда мадам Бовари впервые появляется на экране обнаженной, на ее теле четко видны следы от купальника… Эта халтура поставила жирный крест на всех усилиях костюмеров и декораторов создать видимость 19 века (а костюмы, к слову, тут вполне качественные). После такой лажи любые попытки придать тупому перепихону высокохудожественный вид обречены на провал.

Впрочем, есть у этой картины и определенные достоинства помимо костюмов: ее создатели, по крайней мере, читали роман Флобера. Актеров хотя бы попытались привести в соответствие с первоисточником. Правда, Эмму это не спасло: она некрасива, до жути похожа на рабыню Изауру, старовата (Фрэнсис О’Коннор 33 года), с морщинками вокруг глаз и увядшей грудью.

А вот Шарль Бовари выглядит довольно свежо, хотя Хью Бонневиллю 37 лет. Ему прикрыли нижнюю часть лица курчавой бородкой, он полноват, как и должно быть по книге, смотрит на жену и дочку добродушно и с огромной любовью. Да, таким вполне мог бы быть доктор Бовари.

Первая жена Шарля умерла от чахотки еще до его знакомства с Эммой.

Грег Уайз внешне вполне подходит на роль Родольфа: интересный, темноволосый, даже лет ему ровно столько, сколько нужно, но вот по актерским качествам он, увы, не тянет на эту роль - Буланже в его исполнении абсолютно никакой, даже выражение лица практически не меняется.

Хью Дэнси, играющему Леона, 25 лет, он светленький, хорошенький и в его лице есть что-то щенячье. Это лучший Леон из всех, почти по книге.

Виконт здесь просто замечательный: высокий, стройный, осанистый, с огневым взглядом и аристократическими манерами. Его играет профессиональный танцовщик Адам Купер. Какое наслаждение смотреть, как он танцует вальс с мадам Бовари. По-моему, это лучшая сцена во всем фильме!

Жюстена здесь играет Джо Робертс - 16-летний парнишка. Впрочем, ролька опять проходная.

Госпожа Майя , режиссер Кетан Мехта

Как ни странно, создатели фильма, весьма вольно отнесшись к букве романа, сумели сохранить дух произведения. Даже извечная индийская привязанность к музыкальным номерам в данном случае сыграла положительную роль.

Индия. Судя по костюмам - самое начало 80-х. Сорокалетний женатый доктор Чару Даз приезжает по вызову в огромный, некогда роскошный, а ныне запущенный и постепенно разрушающийся дворец. Там живет получившая европейское образование Майя со своим стареньким отцом.

Доктор заинтересовался необычным поведением Майи, а вскоре и влюбился. Как раз вовремя умерла жена врача, и он женился на Майе.

Девушка оказалась шизофреничкой. Ей постоянно были нужны новые острые впечатления. Ради них Майя связалась сначала с богатым соседом Рудрой,

а затем и с молоденьким парнем из соседнего города - Лалитом.

Никаких аналогов виконта в этой постановке нет, зато есть пропущенная в остальных экранизациях тема первой любви подростка к шикарной жене соседа.

Концовку переделали в мистически-сказочную. Кстати, меня очень удивило, что в фильме показали обнаженную женщину: мне казалось, что в Индии это не принято. Да, в отличии от версии 2000-го года, здесь интимная сцена вполне уместна.

Фильм 1991 года , режиссер Клод Шаброль

Это самый близкий к первоисточнику вариант с прекрасными актерами, хоть и подобранными бездумно.

Костюмы смешанные: часть вполне исторична, а часть - фэнтезийна.

Изабель Юппер 38 лет, она стара для роли Эммы, рыжеволоса и светлоглаза. Внешность актрисы позволяет сделать хоть красотку, хоть страшилище, режиссер предпочел ее уродовать - Эмма ходит с тенями под глазами, высветленными бровями и ресницами, за исключением нескольких моментов, когда глаза актрисе подкрашивают и мадам Бовари моментально становится хорошенькой.

Шарля Бовари играет Жан-Франсуа Бальме. Он очень тонкий актер и играет прекрасно, но ему 45 лет. Этим все сказано.

Кристофу Малавуа почти сорок. У него специфическая, немного аморфная внешность, напоминающая Анатолия Васильева в фильме «Экипаж». Такой типаж совсем не вяжется с образом Родольфа.

Люка Бельво тридцать, и внешность у него для Леона Дюпюи малость потасканная.

На роль виконта Клод Шаброль взял своего сына Томаса. В итоге эротическая мечта приняла облик плюгавенького очкарика.

Роль Жюстена исполняет тридцатилетний Ив Верховен. Надо ли говорить, что к роману этот персонаж не имеет почти никакого отношения.


Шарль, Эмма, Родольф, Жюстен

Несмотря на мискастинг, это все равно самая толковая и добротная экранизация «Госпожи Бовари».

В 1857 г., после путешествия на Восток, Флобер пишет свой шедевр - "Мадам Бовари" - "роман о жизни цвета плесени", как он сам говорил. Беседу об этой книге естественнее всего будет начать с главной героини, чьим именем назван роман - с Эммы Бовари.

Создавая этот образ, Флобер как бы подхватывал столь важную для романтической литературы тему женского "возмущенного сознания", олицетворявшуюся для французских читателей прежде всего в Жорж Санд и ее героинях. Инерция подобного восприятия захватила и Бодлера, восхищавшегося "недосягаемой высотой" души Эммы Бовари, ее "близостью к идеалу человечности". А в наше время такой глубокий исследователь классической французской литературы, как Б.Г. Реизов, еще больше усилил акценты и говорил о "фаустовском беспокойстве" флоберовской героини, обнаруживал "пути, ведущие от Прометея и Каина к Эмме Бовари".

Однако это несомненное преувеличение. Отчетливо выраженный пафос Флобера скорее как раз в обратном: развенчать претензии Эммы на некую особую, отличную от фона, возвышенность души. Ирония, с которой Флобер, открывая эту тему, описывает в главе VI круг чтения Эммы в детстве и юности, поистнне убийственна, и она затем сопровождает всю историю Эммы Бовари - историю того, как эта женщина пыталась воплотить в жизнь идеал, сформированный в женском пансионе. Идеал этот - "красивая жизнь", не прекрасная, а именно "красивая", - этот идеал нисколько не выходит за рамки той самой мещанской пошлости, которую так презирает Эмма Бовари в своем окружении. Флобер не только изображает бунтующую натуру - он последовательно разрушает этот стереотип, вплоть до кульминационного момента "крушения иллюзий ". Сцена смерти женщины, запутавшейся в любовных обманах и денежных долгах, демонстративно изображается во всей ее физической неприглядности; она способна вызвать чувство жалости, но уж никак не катарсиса.

Но поостережемся ставить на этом точку. Флобер карает в Эмме Бовари не ее страждущую душу, а ее извращенное сознание. Разночтения образа возникали не на пустом мосте. Автор приводит немало обстоятельств, смягчающих Эммину "вину". Самое из них очевидное, конечно, - пошлая среда. Но, думается, это обстоятельство не следует абсолютизировать. В конце концов, если Эмме не нравятся Тост и Ионвиль, то нравятся Вобьессар и Руан, находящиеся не на другой планете, а в нескольких лье от тех же Тоста и Ионвиля.

Важное, однако, другое. Выше говорилось о мещанском характере самого идеала Эммы Бовари. Но идеал этот создавался не только на второсортных сентиментальных романах, романсах "об ангелочках с золотыми крылышками"; Эмма с упоением читала и Скотта, и Ламартина, и Гюго. Она восхищалась, таким образом, и романтизмом в самом высоком смысле слова! И это он, романтизм во всех его ипостасях, предстает в романе Флобера источником извращенного, неадекватного сознания. В русле именно этой традиции Эмма Бовари Флобера набрела и на “героические” мысли, привыкла обожать всех женщин, “прославившихся своими подвигами или несчастиями”. Перед нами - еще один вариант отрицания романтической концепции героя, а не прославления его протеста. Заостряя проблему, можно сказать: среда в “Госпоже Бовари” потому и торжествует, что протест был романтичен.

Но в этом же романе намечается и перелом, развитие более обнадеживающее. Близость к "идеалу человечности" обнаружил в Эмме Бовари и Бодлер. Но он прочел роман именно как еще один роман о бунте героя против пошлой среды. Позже Брютеньер, в целом трактуя образ Эммы Бовари в том же ключе, сделал несколько беглых, но восторженных замечаний о психологическом мастерстве Флобера в обрисовке этой героини. Критик ощутил то, что сделало образ Эммы Бовари столь загадочным, неоднозначным: как бы ни воспринимать сознание Эммы - справедливо бунтующим или искаженным, - оно в любом случае пульсирует в живой душе, и оттого эта душа в каждую минуту открыта и нашей насмешке, и нашему состраданию одновременно.

В 1851 г., вернувшись в Круассе из своего двухлетнего путешествия на Восток, Флобер привез – вместе с экзотическими восточными сувенирами – намерение писать о современной французской жизни и вполне оформившийся замысел романа «Госпожа Бовари». Работа над романом продолжалась с сентября 1851 г. по апрель 1856 г. Это были четыре с половиной года медленного, тяжелого, кропотливого труда. Сюжет, построенный на перипетиях мещанского адюльтера, казался Флоберу достойным презрения, но это была сама жизнь, и он поставил перед собой цель – воспроизвести ее как можно объективнее. В объективности, или в «безличности», Флобер видел важнейший признак того идеала прозы, к которому он стремился в своем творчестве.

31 мая 1856 г. Флобер отправляет рукопись романа в «Ревю де Пари» (»Revue de Paris»), и с 1 октября по 15 декабря «Госпожа Бовари» выходит по частям в шести номерах этого журнала. В тексте романа были сделаны купюры помимо воли Флобера, что вызвало его негодование и протест, опубликованный в том же журнале за 15 декабря 1856 г. Одновременно роман печатается в Руане, в «Нувеллист до Руан» («Nouvelliste de Rouen») с 9 ноября 1856 г.; но уже с 14 декабря этот журнал перестает публиковать обещанное «продолжение в следующем номере», так как возмущенные отклики многих читателей заставляют опасаться неприятностей. Эта предосторожность руанского журнала спасла его от судебного процесса, который предстоял Флоберу и издателям «Ревю де Пари». Либеральный журнал «Ревю де Пари» давно вызывал неудовольствие властей, и публикация в нем такого произведения, как «Госпожа Бовари», была прекрасным поводом к репрессиям.

Суд над Флобером, издателями и типографом продолжался с 31 января по 7 февраля 1857 г. Флоберу было предъявлено обвинение в безнравственности, в «реализме», то есть отсутствии положительного идеала, и «откровенности», угрожающей общественной морали. Тем не менее суд закончился оправданием Флобера и его «сообщников», и через два месяца роман вышел отдельным изданием в двух томах, с посвящением Мари-Антуану-Жюлю Сенару, адвокату, выступавшему защитником по делу «Госпожи Бовари».

Право на издание романа в течение пяти лет получил издатель Мишель Леви по договору, подписанному с Флобером еще 24 декабря 1856 г. (В 1863 г. эти права издателя были продлены еще на десять лет.) М. Леви был известным и преуспевающим парижским издателем. Он выпустил в свет многие произведения современников – Бальзака, Стендаля, Ж. Санд, Ламартина, Готье, Э. Сю, Ж. де Нерваля, Диккенса, Гейне и других, благодаря которым немало обогатился. Его коммерческое чутье подсказало ему, что договор с Флобером тоже может быть для него выгодным, хотя Флобер до появления «Госпожи Бовари» был фактически не известен публике. Леви не ошибся. Первый же тираж, поступивший в продажу 15 апреля 1857 г., разошелся настолько быстро, что в 1856-1857 гг. издатель выпускает несколько дополнительных тиражей, а затем в 1862, 1866 и 1868 гг. он вновь переиздает «Госпожу Бовари». Флобер, участвовавший в договоре на правах начинающего автора и к тому же считавший, что заботы о материальном успехе недостойны настоящего художника, получил от издателя ничтожную сумму, которой изумляются почти все исследователи его творчества.

При жизни Флобера роман «Госпожа Бовари» издавался во Франции еще три раза: в 1873 г. (издатель Жорж Шарпантье) и в 1874 и 1878 гг. (издатель Альфонс Лемер). В издании 1873 г. в качестве приложения к тексту романа публикуются материалы судебного процесса по делу «Госпожи Бовари»: речи прокурора и защитника и постановление суда. С тех пор они множество раз воспроизводились вместе с новыми переизданиями романа.

Бурным дебатам французской критики вокруг романа Флобера положила начало статья Ш. -О. Сент-Бева, опубликованная в газете «Монитер» («Moniteur») от 4 мая 1857 г. и содержавшая подробный и в целом благожелательный анализ романа. Сент-Бев был в это время самым авторитетным критиком, но в полемике по поводу «Госпожи Бовари» у него появилось много оппонентов, враждебно принявших роман и повторявших все обвинения против Флобера, которые, казалось, были сняты с него официальным постановлением суда. Среди критических выступлений, приветствовавших «Госпожу Бовари» как выдающееся произведение литературы, больше всего по душе Флоберу пришлась статья Ш. Бодлера, так как в ней Флобер почувствовал настоящее и глубокое понимание его романа. Через несколько лет Э. Золя в одной из своих статей о Флобере, вошедших в сборник «Романисты-натуралисты», скажет, как бы подводя итог этой дискуссии: «Появление романа Гюстава Флобера „Госпожа Бовари“ ознаменовало новую эпоху в литературе».

Один из вопросов, который возник в момент опубликования «Госпожи Бовари» и увлекает французских литературоведов до сих пор, это вопрос о прототипах романа. Об этом написано много книг и статей, строятся разные версии, догадки и домыслы. Максим Дюкан, современник и друг Флобера, утверждавший в своих «Воспоминаниях», что именно он подсказал Флоберу замысел романа, указывает на семью Деламар из городка Ри как на «подлинных» Шарля и Эмму Бовари. По новой версии, которая принадлежит Ж. Помье и Г. Леле, в романе воспроизведена история некой г-жи Прадье, жены скульптораG. Leleu et J. Pommier, Du nouveau sur «Madame Bovary», Revue d"histoire litteraire de la France, 1947. . Сам же Флобер отрицал как существование конкретных прототипов романа, так и его узко автобиографические источники. «Госпожа Бовари» – чистый вымысел. Все персонажи этой книги целиком вымышлены, и даже Ионвиль-л"Аббей – место несуществующее», читаем мы в переписке Флобера, «То. что рассказано в „Госпоже Бовари“, никогда не случалось в действительности. Это история целиком вымышленная. Я не изображал в ней ни моих чувств, ни моей жизни». История Эммы Бовари, характеры и роль других персонажей романа, весь сюжет в целом вымышлены Флобером на основе обобщения всего виденного и пережитого им, всех его наблюдений над окружающими нравами в Париже и Руане, над разными людьми, знакомыми и близкими.

Уже при жизни Флобера к нему обращались с просьбой о сценической переработке романа. Флобер отвечал неизменным отказом, он не разрешил переработку даже знаменитому писателю, карикатуристу и актеру Анри Монье, так как считал, что роман невозможно переделать в пьесу без искажающих сокращений, без ущерба для произведения. После смерти Флобера «Госпожа Бовари» была поставлена на сцене, впервые в 1908 г. в Руане, но не имела успеха. В 1936 г. осуществляется новая постановка в Париже, в театре Монпарнас, а в 1951 г, «Госпожа Бовари» появляется в Комической опере в виде музыкальной драмы на музыку Э. Бондевиля. В 1934 г. на сюжет романа создается фильм режиссером Ж. Ренуаром.

Появление «Госпожи Бовари» тотчас же было замечено в России. В 1857 г. журнал «Современник» в разделе «Заграничные известия» сообщает о публикации этого романа в «Ревю де Пари». Правда, имя Флобера ставится в число писателей, у которых «заметны благородные стремления, но они не отличаются большими дарованиями». «Русский вестник» в июле 1857 г. подробно излагает содержание романа и приходит к выводу о неблагополучии и нравственном крахе французского общества. В «Отечественных записках» в этом же году дважды (№№ 5 и 7) появляются материалы, посвященные «Госпоже Бовари». Правда, обозреватель К. Штахель утверждает, что «г. Флобер – дилетант», что роман его «плох», а успех романа объясняет главным образом как следствие судебного процесса против Флобера и «Ревю де Пари». В 1859 г. на страницах «Отечественных записок» (№ 3) роман Флобера встречает уже более глубокое понимание, более серьезную и заслуженную оценку: «Роман этот действительно прекрасен: никто еще из французских писателей, кроме разве одного Рабле, не предлагал нам такого естественного произведения в целом и в подробностях, как г. Флобер... Французская критика и французское общество недостаточно еще оценили его произведение». «Вестник Европы» (1870, № 1) в подтверждение своей высокой оценки творчества Флобера цитирует слова Тургенева из предисловия к роману М. Дюкана «Утраченные силы». «Госпожа Бовари», – бесспорно, самое замечательное произведение новейшей французской школы».

Первый русский перевод «Госпожи Бовари» появился уже в 1858 г. в «Библиотеке для чтения». В 1881 г. этот журнал публикует новый перевод романа. В 1881 г. выходит и отдельное издание «Госпожи Бовари» с приложением материалов парижского судебного процесса 1857 г. С тех пор «Госпожа Бовари» переиздается множество раз – в собраниях сочинений Флобера и отдельно.

В 1928 и в 1937 гг. появляются инсценировки романа, в 1940 г. «Госпожа Бовари» ставится на сцене Камерного театра, а в 1964 г. в Малом театре по роману Флобера создается спектакль «Провинциальные нравы».

Т. Соколова

* * *

Стр. 26. Луи Буйле (1828-1869) – поэт и драматург, друг Флобера.

Стр. 29. Вот я вас! – В 1 песни «Энеиды» Вергилия с этой угрозой обращался к разбушевавшимся ветрам бог моря Нептун.

Стр. 32. ... растрепанный том «Анахарсиса» ... – Имеется в виду, роман французского археолога аббата Жан-Жака Бартелеми (1716-1795) «Путешествие молодого Анахарсиса в Грецию», где даются картины жизни греков IV в. до н. э., которые наблюдает скифский философ Анахарсис; книга служила школьным чтением.

Стр. 37. ... гордость кошских птичников . – Ко – обширное плато в Северной Нормандии.

Стр. 38. ... лучше дьеппской слоновой кости .... – Город Дьепп в северо-западной Франции славился производством токарных изделий из слоновой кости, дерева, рога.

Стр. 40. Урсулинки , – члены женского монашеского ордена святой Урсулы, основанного в XVI в.; занимались воспитанием девушек, главным образом дворянского происхождения.

Стр. 42. ... увидишь на ветке крота ... – В Нормандии был охотничий обычай вешать убитых кротов на деревьях.

Стр. 53. ... она прочла «Поля и Виргинию» ... – «Поль и Виргиния» (1787) – роман французского писателя Бернардена до Сен-Пьера (1737-1814), где изображена идиллическая любовь юных героев на фоне экзотической природы тропического острова.

... сцены из жизни мадемуазель де Лавальер . – Лавальер Франсуаза-Луиза (1644-1710), герцогиня, любовница Людовика XIV; когда король к ней охладел, в 1674 г. удалилась в монастырь, где и умерла.

Стр. 54. «Беседы» аббата Фрейсину . – Фрейсину Дени (1765-1841) – церковный проповедник, при Реставрации был министром культов. В 1825 г. опубликовал пять томов своих проповедей под названием «Беседы».

«Дух Христианства» – сочинение французского писателя Франсуа-Рене де Шатобриана (1768-1848), восхваляющее католицизм.

Стр. 55. ... обожала всех прославленных и несчастных женщин . – Далее следуют имена персонажей, известных во Франции по школьным учебникам истории: Элоиза – девушка, которую любил французский теолог и философ Абеляр (XII в.), рассказавший о ней в трагической «Истории моих бедствий»; ее имя стало нарицательным для несчастной влюбленной. Агнеса Сорель (1422-1450) – возлюбленная французского короля Карла VII. Ферроньера по прозвищу Прекрасная – любовница короля Франциска I (1515-1547). Клеманс Изор (род. ок. 1450 г.) – французская дама из знатного рода, возобновившая в Тулузе традиционные литературные состязания, которые были в обычае веком раньше; поэты, выступавшие на них, по большей части воспевали предмет своей любви – прекрасную даму.

... Людовик Святой под дубом ... – Французский король Людовик IX (1226-1270), прозванный Святым за участие в крестовых походах, по средневековому обычаю, вершил суд, сидя под дубом в своей резиденции – Венсеннском замке близ Парижа.

... умирающий Баярд ... – Баярд (Пьер дю Терайль, 1473-1524) – прославленный французский полководец, прозванный «рыцарем без страха и упрека»; умер от раны на поле боя.

... зверства Людовика XI ... – Имеется в виду беспощадная борьба французского короля Людовика XI (1461-1483) против крупных феодалов, за укрепление центральной королевской власти.

... сцены из Варфоломеевской ночи ... – то есть сцены избиения протестантов (гугенотов) в Париже, в ночь на 24 августа 1572 г.

... султан на шляпе Беарнца ... – Беарнец – прозвище французского короля (1588-1610) Генриха IV, который был родом из провинции Беарн, близ Пиренеев.

Кипсеки – роскошно изданные книги (или альбомы), состоящие в основном из иллюстраций.

Стр. 57. ... попалась в сети к Ламартину ... – Альфонс де Ламартин (1790-1869) – французский поэт, автор меланхолических стихов, где поется об утраченной любви, о недостижимом идеале, рисуются унылые романтические пейзажи.

Стр. 59. ... раскатывает... хлебные шарики . – Хлебные шарики в XIX в. употреблялись для стирания карандаша.

Стр. 62. Джали . – Романтическое имя, которое Эмма дала своей собачонке, навеяно романом В. Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831); так зовут дрессированную козочку цыганки Эсмеральды.

Стр. 65. Граф д"Артуа (1757-1836) – брат казненного во время революции Людовика XVI; возглавлял монархическую эмиграцию; в 1824 г. сел на французский престол под именем Карла X и был свергнут революцией 1830 г.

Стр. 83. ... галльский петух... опирается на Хартию ... – Имеется в виду ублюдочная «Конституционная хартия Франции», «дарованная» стране Людовиком XVIII в 1814 г. и измененная в более либеральном духе после Июльской революции 1830 г.

Стр. 87. Символ веры савойского викария – эпизод из педагогического романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» (1862), где провозглашается религия, основанная только на внутреннем чувстве и созерцании природы.

Стр. 95. ... закона от 19 вентоза XI года Республики ... – то есть закона, изданного в период революции конца XVIII в. (по республиканскому календарю – вентоз, «месяц ветров» – последний зимний месяц).

Стр. 97. ... дань... шедевру французской сцены . – Имя Аталия взято из одноименной трагедии Расина (1791).

Стр. 98. «Бог честных людей» – песенка Беранже.

... цитатой из «Войны богов» . – Имеется в виду поэма Эвариста Парни (1753-1814) под таким названием; пародировала Библию.

Стр. 100. ... валялся «Матвей Лансберг» . – Имеется в виду «Льежский альманах», составленный в начале XVII в. каноником из Льежа Матвеем Лансбергом, – источник бессмысленных суеверий; пользовался широкой известностью среди французских крестьян.

Стр. 104-105. «Иллюстрация» («l"Illustration») – парижский иллюстрированный еженедельник, основанный в 1843 г. с целью освещать все стороны современной жизни.

Стр. 111. ... вретишницу из «Собора Парижской богоматери» . – Имеется в виду мать Эсмеральды из романа Гюго; вретишницы – монахини нищенствующего ордена, в знак смирения облекавшиеся во вретище (мешок из дерюги).

Стр. 133. Помология – наука о сортах плодовых растений.

Стр. 145. ... о Цинциннате за плугом, о Диоклетиане, сажающем капусту ... – Цинциннат Луций Квинкций (V в. до н.э.) – выдающийся римский полководец и государственный деятель; в частной жизни отличался необычайной скромностью и простотой, сам обрабатывал землю. Диоклетиан Гай Аврелий Валерий – один из самых могущественных римских императоров (284-305); отрекшись от власти, последние восемь лет жизни провел в своем поместье.

Стр. 167. ... книгу доктора Дюваля ... – Имеется в виду труд французского хирурга-ортопедиста Венсена Дюваля (1796-1820), вышедший в 1839 г. под названием «Рассуждение о практике лечения искривленной стопы».

Стр. 169. Амбруаз Паре (1517-1590) – ученый медик, служивший при королевском дворе. Упомянутые ниже Дюпюитрен Гильом (1777-1835), хирург, основатель парижского музея патологической анатомии, и Жансуль Жозеф (1797-1858), блестящий хирург, работавший в Лионской больнице для бедных, – выдающиеся представители французской медицины XIX в.

Стр. 182. ... точно герцог Кларенс в бочке с мальвазией ... – Брат английского короля Эдуарда IV герцог Георг Кларенс (1448-1478) был приговорен к казни за предательство; избрал смерть в бочке со сладким вином – мальвазией.

Стр. 191. ... словно под сенью манцениллы ... – Плоды дерева манцениллы содержат ядовитый сок. Существовало поверье, будто человек, уснувший в тени манцениллы, умирает.

Стр. 201. ... в духе г-на де Местра ... – Жозеф до Местр (1753-1821) – французский писатель, ярый защитник монархии и светской власти папы.

Стр. 207. «Лючия де Ламермур» (1835) – опера Доницетти на сюжет романа Вальтера Скотта «Ламермурская невеста».

Стр. 208. ... раздались три удара ... – Во французском театре о начале спектакля возвещает не звонок, а удары в пол сцены.

Стр. 215. «Хижина» – увеселительное заведение в Париже, открытое в 1787 г. – место публичных балов; особенно процветала в годы царствования Луи-Филиппа.

Стр. 219. «Нельская башня» – романтическая драма Александра Дюма-отца и Гайярде, поставленная в 1832 г. на сцене театра Порт-Сен-Мартен.

Стр. 222. ... под «Пляшущей Мариам» ... – По Библии, Мариам – старшая сестра пророка Моисея; руководила народными празднествами и сама плясала с тимпаном в руке (»Исход», гл. 15, ст. 20).

Стр. 224. Диана де Пуатье (1498-1566) – прославленная красавица, возлюбленная французского короля Генриха II.

Стр. 257. Да пошлите вы к черту своих Куяциев и Бартолов! – Имеются в виду знаменитый французский юрист Жак Кюжас (латинская форма Куяций, 1522-1590) и один из крупнейших юристов средневековья итальянец Бартоло да Сассо Феррато (1314-1357).

Стр. 275. ... «Эсмеральда» Штейбена и «Жена Потифара» Шопена . – Имеются в виду репродукции с картин немецких художников Карла Вильгельма Штейбена (1788-1856) и Генриха Фридриха Шопена (1801-1880). Жена Потифара, по Библии, пыталась соблазнить Иосифа Прекрасного («Бытие», гл. 39).

Стр. 279. ... сражался за родину под Баутценом и Лютценом ... – Баутцен и Лютцен – города в Саксонии, близ которых в 1813 г. произошли два больших сражения между армией Наполеона I и союзными русско-прусскими войсками.

Стр. 290. Биша Ксавье (1771-1802) – французский врач, анатом и физиолог; автор «Всеобщей анатомии».

Стр.292. Каде де Гасикур Луи-Клод (1731-1799) – французский фармацевт и химик.

Стр. 298. Прочтите «Энциклопедию»... «Письма португальских евреев»... «Сущность христианства» ... – «Энциклопедия» (тридцать пять томов, 1751-1780) – издание, осуществленное под руководством Дени Дидро и Жан-Луи Даламбера, привлекших к сотрудничеству все передовые умы своего времени; крупнейший памятник просветительской мысли XVIII в. «Письма португальских, немецких, польских евреев к г-ну де Вольтеру» (1769) – сочинение аббата Поля-Александра Гене, отстаивающее истинность библейских преданий. «Сущность христианства» (вероятно, «Философские этюды о христианстве», 1842-1845) – главный труд французского судейского чиновника и католического писателя Жан-Жака Огюста Никола (1807-1888).

Стр. 309. Эдилы – в древнем Риме выборные чиновники, наблюдавшие за порядком в городе.

Стр. 310. Братья-игнорантинцы – (то есть «невежественные») – члены монашеского ордена святого Иоганна; орден проповедовал смирение, ставил своей целью филантропическую помощь беднякам.

М. Эйхенгольц

ddvor.ru - Одиночество и расставания. Популярные вопросы. Эмоции. Чувства. Личные отношения